계14:10에 나오는 "세세토록"(에이스 아이오나스 아이오논)의 의미

by 갈렙 posted Jan 08, 2018
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 게시글 수정 내역 댓글로 가기 인쇄

세세토록헬라어 에이스아이오나스 아이오논(eis aionas aionon)의 의미는 무엇일까?
 

  문자적으로 세대들의 세대들까지’이다.

  이 표현은 "에이스 톤 아이오나(eis ton aiona)"라는 표현과 비슷하다. 이 뜻은 문자적으로 그 세대까지’이다. 그런데 일반적으로 영원히로 번역되고 있다. 참조, 마태복음2119, 마가복음329, 누가복음155

  그러나 "에이스 투스 아이오나스(eis tous aionas)"라는 표현도 있다. 이는 문자적으로 그 세대들까지’, 역시 일반적으로 영원히로 번역되는 구절이다. 참조. 누가복음133, 로마서125, 1136

  그리고 형용사로 "아이오니오스(aionios)"라는 낱말도 있다. 이는 문자적으로 세대를 지속하는’, 일반적으로 영원한혹은 영영한으로 번역되는 형용사이다. 참조. 마태복음188, 1916,29, 2541,46절 등)

  그러나 "아이오니오스"(참조, 마태복음2541절 주석)처럼, "에이스톤 아이오나"와 "에이스 투스 아이오나스"라는 표현은 반드시 끝없는 존속을 의미하지는 않는다. 그러나 이러한 표현이 간혹 영존을 의미하지는 않는가라고 질문할 수는 있을 것이다.

  그렇다면 계14:10에 나오는 복합적인 표현 "에이스 아이오나스 아이오논(eis aionas aionon)"은 ‘세대들의 세대들까지’라는 표현으로, 영존에 대한 좀 더 강조적인 선포로 간주되어야 하지 않겠는가? 이 복합적인 표현은 다른 곳에 "에이스 투스 아이오나스 톤 아이오논(eis tous aionas ton aionon)"이라는 문구 곧 문자적으로 그 세대들의 그 세대들까지’와 거의 같은 표현이다. 정관사만 나오지 않을 뿐이다. 이런 표현들은 하나님이나 그리스도와 연결되어 있으므로 언제나 영존을 의미한다. 그러나 이 의미는 표현 그 자체에서 도출되는 것이 아니라 그 표현과 연관된 대상에서 도출되고 있다. 표현 그 자체는 누적된 세대들을 의미하기 때문이다.

 


Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10