베리칩은 문자적 해석을 취해도 짐승의 표가 아니다
베리칩 종말론자들은 표에 대한 상징적 해석을 배격한다.
그들은 문자적 해석을 취한다.
그 결과로 베리칩이 666표가 되어버렸다.
그러나 문자적으로 해석하더라도 베리칩은 666표가 전혀 될 수 없다.
아니, 문자적 해석을 따르면 오히려
베리칩은 짐승의 표가 아니라는 사실이 더더욱 입증될 뿐이다.
계 13:16 그가 모든 자 곧 작은 자나 큰 자나 부자나 가난한 자나
자유인이나 종들에게 그 오른손에나 이마에 표를 받게 하고
이 구절을 NIV와 NASB는 아래와 같이 번역했다.
“a mark on their right hand or on their forehead”
KJV은 다음과 같이 번역하였다.
“a mark in their right hand, or in their foreheads”
‘in’이 맞나, ‘on’이 맞나? 어느 쪽이 원어의 뜻과 일치할까?
여기에서 전치사는
‘in’이 아니라 ‘on’이 사용되어야 옳다.
‘on’이 원문이 의미하는 바를 정확히 전달하는 바른 번역이기 때문이다.
헬라어 성경과 원어사전으로 확인해 보자.
χαραγμα επι τη? χειρο? αυτων τη? δεξια? η επι των μετωπων αυτων
헬라어 원문에서 이 전치사는 επι(epi)로서 영어로 “on/upon”에 해당한다.
Revealation 13:16 Greek Texrts and Analysis <--클릭
Strong's Concordance, “epi: on, upon” <--클릭
그러므로 이 구절은 다음과 같이 번역해야 원문에 충실한 번역이 된다.
“오른손이나 이마 위에 표를 받게 하고”
“오른손이나 이마 위로 표를 받게 하고”
따라서 문자적으로 해석하면 이 표는 결코
베리칩처럼 피부 속에 (속으로) 들어가는 어떤 물체나 물질이 아니다.
이러한 사실을 확고히 하기 위해 헬라어 성경에서 전치사 επι(epi)가
‘위에’(on/upon)라는 의미로 사용된 구절을 하나 더 확인해보자.
마 5:15 사람이 등불을 켜서 말 아래에 두지 아니하고 등경 위에 두나니
이러므로 집 안 모든 사람에게 비취느니라
KJV Matthew 5:15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel,
but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
이 구절 가운데 “등경 위에”라는 문구에서 ‘위에’라는 전치사가 바로 επι(epi)이다.
5:15 oude kaiousin luxnon kai tiqeasin auton upo ton modion all epi thn luxnian
kai lampei pasin toij en th oikia
15 ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν
και λαμπει πασιν τοι? εν τη οικια
그러므로 상징적 해석을 배격하면서,
문자적 해석을 취한 결과 베리칩은 짐승의 표가 틀림없다는
베리칩 종말론자들의 주장은 자가당착이다.
모순도 이런 모순이 없다.
문자적 해석을 충실히 따르면 ‘짐승의 표’는
인체 속에 (in) 들어가는 물건이 될 수 없기 때문이다.
전치사 επι(epi)는 ‘위에’(on/upon)라는 뜻으로 사용된 것이니
당연히 그렇게 간주되어야 옳다.
오, 형제여! 속지 말라!
문자적으로 해석을 해도 베리칩은 전혀 짐승의 표가 될 수 없다.
아니, 문자적 해석을 취하면 도리어
베리칩은 짐승의 표가 아니라는 사실이 더욱 분명하게 입증될 뿐이다.
그들은 예언이 실제로 의도하는 바를 오해하고 있는 것이다.
그것은 당연하다.
‘짐승의 정체’를 모르는 자들이 ‘짐승의 표’가 무엇인지 어찌 알겠는가?
‘짐승의 표’를 논하기 전에 먼저 ‘짐승의 정체’부터 바로 알아야 한다.
매매를 가능하게 하는 수단이 된다고 베리칩을 짐승의 표라고 주장하는 것은
진짜 짐승의 정체가 무엇인지 모르는 자들의 단견이다. 그들은 한 때 바코드가 짐승의 표라고 했다.
게다가 헬라어로 ‘표’는 χαραγμα(charagma)로서
stamp, impress 또는 sculpture; engraving, a stamp, sign을 뜻한다.
Strong's Concordance, “charagma: a stamp, impress” <--클릭
그러므로 헬라 원어성경에 따르자면 이 표는
손이나 이마 위에 (위로) 가해지는 어떤 표시를 의미하며,
피부 속으로 이식되는 칩이 될 수는 전혀 없다.
베리칩이 짐승의 표라는 미래주의자들(세대주의자들)의 교설은
흥미를 자극하지만
성경 원전이 의도하는 것과는 완전히 다른 판타지 소설같은 이론이다.
사이비 종말론에 기만당한 베리칩 광신도
(해운대 백사장)
20년 전에는 바코드가 짐승의 표라고 했다.
NIV, NASB 뿐만 아니라 거의 모든 영어성경이
전치사를 ‘on’으로 번역한 것은
원문의 뜻을 그대로 살린 아주 성실한 번역이다.
American Standard Version
And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor,
and the free and the bond, that there be given them a mark
on their right hand, or upon their forehead;
Amplified Bible
Also he compels all [alike], both small and great, both the rich and the poor,
both free and slave, to be marked with an inscription [stamped]
on their right hands or on their foreheads
Catholic Public Domain Version
And she will cause everyone, small and great, wealthy and poor, free and servant,
to have a character on their right hand or on their foreheads
Common English Bible
It forces everyone -the small and great, the rich and poor,
the free and slaves- to have a mark
put on their right hand or on their forehead
Contemporary English Version (US Version)
All people were forced to put a mark on their right hand or forehead.
Whether they were powerful or weak, rich or poor, free people or slaves,
Contemporary English Version (UK/British edition)
All people were forced to put a mark on their right hand or forehead.
Whether they were powerful or weak, rich or poor, free people or slaves,
Darby Bible Translation
And it causes all, the small and the great, and the rich and the poor,
and the free and the bondmen, that they should give them a mark
upon their right hand or upon their forehead;
English Good News Translation
The beast forced all the people, small and great, rich and poor,
slave and free, to have a mark placed on their right hands or on their foreheads.
English Revised Version
And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor,
and the free and the bond, that there be given them a mark
on their right hand, or upon their forehead;
English Standard Version
Also it causes all, both small and great, both rich and poor,
both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
GOD'S WORD Translation
The second beast forces all people -important and unimportant people,
rich and poor people, free people and slaves- to be branded
on their right hands or on their foreheads.
Good News Translation
The beast forced all the people, small and great, rich and poor,
slave and free, to have a mark placed
on their right hands or on their foreheads.
Holman Christian Standard Bible
And he requires everyone -small and great, rich and poor,
free and slave- to be given a mark
on his right hand or on his forehead,
Lexham English Bible
And he causes all people, the small and the great, and the rich and the poor,
and the free and the slave, that they give them a mark
on their right hand or on their forehead.
New American Standard Bible (ⓒ1995)
And he causes all, the small and the great, and the rich and the poor,
and the free men and the slaves, to be given a mark
on their right hand or on their forehead,
NIV
He also forced everyone, small and great, rich and poor,
free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead.
New Living Translation
He required everyone -small and great, rich and poor,
free and slave- to be given a mark on the right hand or on the forehead.
The Books of the Bible NT
It also forced all people, great and small, rich and poor, free and slave,
to receive a mark on their right hands or on their foreheads.
The Message
It forced all people, small and great, rich and poor, free and slave,
to have a mark on the right hand or forehead.
World English Bible
He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free
and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads;
Young's Literal Translation
And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor,
and the free men, and the servants, that it may give to them a mark
upon their right hand or upon their foreheads.
베리칩이 짐승의 표라고 선전하는 미래주의(세대주의) 종말론자들은
이 모든 영어성경들이 전치사를 ‘in’이 아니라 ‘on’이라고 번역한 것을
애써 부정하려고 한다. 가위 눈물겨울 정도다...
저 모든 영어성경의 편집자들이
헬라어 전치사 επι(epi)의 용법과 의미를 잘 몰라 전부 오류를 범했단 말인가?
오, 가련한 자들이여!
우둔한 것인가, 교만한 것인가?
“미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도
그의 미련은 벗겨지지 아니하느니라.”
(잠 27:22)
“교만한 자에게 진리를 가르치는 것은
당나귀에게 음악을 가르치는 일보다 어렵다.”
- 마틴 루터 -
짐승의 표는 칩 같이 몸 안에(in) 집어넣는 물체가 결코 아니다!
문자적 해석을 열심히 따라가도 베리칩은 전혀 666표가 될 수 없다!
그렇다면 짐승의 표와 666은 무엇일까?
그것이 무엇인지 바로 알려면
우선 짐승의 정체부터 정확히 파악해야 한다. 그게 바른 순서다.
아래 기사를 정독하십시오!
클릭해 주세요.
< 짐승의 표 >
< 베리칩 종말론 바로 알기 위한 3천만원 상금타기 성경퀴즈대회 >
< 성전에 앉아 있는 불법의 사람 >
< 죄의 사람은 누구인가? >
< 도표로 보는 성경적 말세의 의미 및 대환난 개념 >
성경이 말하는 종말론적 적그리스도의 정체는 무신론자이거나 한 사람의 개인적 인물이 아니며,
하나님의 성전, 즉 교회 내부에서 등장하는 자로서 같은 직위를 가진 계승되는 여러 사람이다.
☞관련자료:
<
오바마케어법 HR
4872 에는
베리칩 의무조항 없다
>
< Does Obamacare mandate microchip implants?
< 거짓이
입증된 베리칩 종말론 >
< 자칭 베리칩 개발자 Carl Sanders는 사기꾼 >
< FEMA 단두대 헛소문 >
<
베리칩 종말론자의 큰 실수 >
< 장죠셉 왈, “베리칩이 모든 사람들의 몸에 심어지는 2013년부터 2016년 사이에 휴거가
올 것” >
< 예장합동 "베리칩과 666에 관련한 총회의 신학적 입장 정리의 건” 최종보고서
전문
>
< 다큐 “제3성전”의 오류 >
< 밝혀진 적그리스도의 정체 >
알이랑 코리아 제사장 나라
유석근 목사
cafe.daum.net/ALILANG
출처 : | 알이랑 코리아 선교회 - 알이랑민족회복운동 | 글쓴이 : 셈의장막재건자 원글보기 | ||
메모 : |