헬라어 성경의 Tense時와 Voice態
| 1.발자취로 해석해야됨 | Arorist 부정과거; ~해왔다 | Pluperfect과거완료; ~했었다 | 
| 2. 삶으로 해석해야됨 | Present 현재; ~하고 있다 | Perfect현재완료; ~했다 | 
| 3. 갈길로 해석해야됨 | Future미래; ~할 것이다 | Imperfect미완료; ~하기 시작했다 | 
| 1. Active능동태; 자연 현상과 같은 자발적인 행동/ ~하다 | 
| 2. Reflexive중간태; 자신을 위한 행동 동작이 자신에게 되돌아옴/ ~해지다 부정과거형,현재형,미완료형(마12:23) | 
| 3. Passive수동태; 타의의 의한 행동/ ~함을 당하다 | 
| 4. Reflexive,Passive중,수동태; 타의의 의해 자신을 위한 행동/ ~함을 당해지다 | 
| 5. Reflexive Depont중간디포; 자신을 위한 자발적 행동/ ~되어지다 부정과거형, 미래형 | 
| 6. Passive Depont수동디포; 타의의 의한 자발적인 행동/ ~하게 되다 부정과거형 | 
| 7. Reflexive, Passive Depont중수디포; 타의의 의한 자신을 위한 자발적인 행동/ ~하게 되어지다 현재형, 미완료형(마13:1,16:7), 완료형(요11:10,12) | 
히브리 성경의 동사는 완료(Perfect)와 미완료(Imperfect)로 시상으로만 쓰여져 있고 3인칭,남성,단수,완료가 동사의 원형이며 7가지로 표현되었는데 과거의 역사를 과거 완료로 기록한 것이 아니라 완료 상태와 미완료 상태인 나의 상태를 파노라마로 내 안에게 기록하신 것이다.
| 
 | Simple 단순형 | Intensive 강조형 (Deponent) | Causative 시킴형 | 
| Active | Qal; 그가 죽였다 | Piel; 그가 죽이게 됐다 | Hiphil; 그가 죽이게 했다 | 
| Passive | Niphal; 그가 죽임을 당해졌다 | Pual; 그가 죽이게됨을 당했다 | Hophal; 그가 죽이게함을 당했다 | 
| Reflexive | *Niphal은 Passive & Reflexive | Hithpael; 그가 죽게 되어졌다 | 
 | 
 
		
 
				 
				
				 
				
				 
				
											 
				
											 
				
											 
				 
				
											 
				
											 
				
											 
				
											 
				
											