אהיה 와 יהוה의 차이 - 아하야(에흐예)와 여호와의 차이
AHYH와 YHVH의 차이
1. 하나님께서 모세에게 조상들의 하나님(엘로힘)의 존함을 알리시기를
“에흐예 아쉐르 에흐예(אהיה אשר אהיה)”라고 알리셨다(출애굽기 3:14). 이를
"I am that I AM"으로 영어 번역했고, 우리말 성경은
"나는 스스로 있는 자니라"라고 옮겼다.
2. 왜 이름을 알리셨는데, 이를 번역해버렸을까?
3. 맨 위 사진은 창세기3장에 나오는 참 하나님의 이름이다. '여호와'로 보통 성경에 나오지만, 맞게 쓴다면 위와 같이 써야 하고 발음도 '아하야[흐]' 혹은 '에흐예[흐]'로 해야 맞다.
4. 실수의 이유는, 이름을 그래로 써야 했는데, 이름을 있는 그대로 쓰지 않고 이름을 번역했기 때문이다. 이름은 번역하는 것이 아님에도 말이다. '박한상'이라는 이름을 영어로 쓰면 Park Han Sang이다. 이를 발음하면 파크 하안 샹이 된다. 약간 비슷하다. 그런데 번역을 하면, 박달나무, 나래를 펼치는 재상(신하)이다. 번역을 한 이름을 길다고 줄여서 '박나재', '나펼재'라고 부른다면 이건 이상한 것 아닌가?
5. אהיה 와 יהוה의 차이
하나님의 성호로 이 둘을 쓴다. 물론 가장 많이 쓰는 것은 뒤의 것이다.
이 둘에 음가를 붙이면
AHYH 와 YHWH/JHVH가 된다.
두 눈으로 봐도 글자도 다르며, 음가도 다르다. 왜 이른 다름이 생겼을까?
6. 여러 논쟁이 있다. 아직도 결론이나 대수설이 나오지 않았다. 그만큼 논란이 많다는 말이다. 그러나 가장 간단히 설명하면 이거다.
7. 출애굽기3장 14절~15절에서 처음 말씀하신 하나님 자신에 대한 이름은 AHYH이다.
뜻을 살펴보면,
AHYH = I AM THAT I AM 나는 나다.
그런데
YHWH = HE IS THAT HE IS 그는 그다.
뜻이 다르다. 인칭이 다르기 때문이다.
8. 발음으로 보면
AHYH는 '에흐예' 혹은 '아하야' 로 발음된다.
YHWH는 라틴어로 혹은 영어로 볼 때 발음이 달라진다.
라틴어로는 '야호아이'(야호와이)로
영어로는 '져호봐'로 발음된다
9. 하나님을 1인칭으로 부르느냐? 3인칭으로 부르느냐?
출애굽기 13장에서 모세는 하나님을 1인칭을 만난다. 하나님은 '나는 나다'라며 자신을 1인칭으로 소개한다. 그런데 이스라엘 백성 앞으로 모세가 나아간다. 하나님을 알리기를, '그는 그다'라며 3인칭으로 소개한다. "YHWH = HE IS THAT HE IS 그는 그다."가 된 것이다.
10. 하나님은 분명 모세가 알아듣는 히브리어로 말씀하셨을 것이다.
기록도 히브리어로 기록했을 것이다.
11. 히브리어는 원래 자음자만 기록한다. 모음자는 'i'빼고는 없다. 좌에서 우로 글씨를 쓴다. 기록은 자음자만 기록되어 있으나, 발음을 할 때 모음을 붙여 발음한다. 하나님의 존함을 나타내는 4개의 자음자를 테트라그라마톤(tetragrammaton)이라고 한다. 이 4개의 자음자는 1인칭으로 소개한 하나님의 이름이 아닌, 3인칭 곧 모세가 다른 사람들(이스라엘 백성과 바로)에게 소개하는 יהוה를 썼다.
12. יהוה에서
첫 글자인 י는 '요드'라고 부른다. 라틴어 음가로 I, J, Y를 쓴다. 영어 음가로는 Y로 쓴다.
두번째 글자인 ה는 '헤'라고 부른다. 라틴어 음가로 H, 영어도 H를 쓴다.
세번째 글자인 ו는 '와우/바브'라고 부른다. 라틴어 음가로 V, 영어로 W를 쓴다.
네번째 글자는 두번째 글자와 같다.
그래서 이를 합치면, YHVH,YHWH 등 여럿 나온다. 라틴어로 그러한데, 영어로는 JHVH를 가장 많이 쓴다. 첫 글자 요드를 어떻게 음가를 붙이느냐에 따라 많이 달라진다. 히브리어 성경을 영어성경으로 번역할 때, 요드가 나오면 거의 대부분 J라는 음가로 사용했다.
(출 3:14-15) 『[14] 하나님이 모세에게 이르시되 나는 스스로 있는 자니라 또 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르기를 스스로 있는 자가 나를 너희에게 보내셨다 하라 [15] 하나님이 또 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르기를 나를 너희에게 보내신 이는 너희 조상의 하나님 곧 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님 여호와라 하라 이는 나의 영원한 이름이요 대대로 기억할 나의 표호니라』 -개역한글
(출 3:14-15) 『[14] 하느님께서는 모세에게 "나는 곧 나다." 하고 대답하시고, 이어서 말씀하셨다. "너는 나를 너희에게 보내신 분은 나다.- 라고 하시는 그분이다." 하고 이스라엘 백성에게 일러라." [15] 그리고 하느님께서는 다시 모세에게 말씀하셨다. "너는 이스라엘 백성에게 이게 이렇게 일러라. "나를 너희에게 보내신 이는 너희 선조들의 하느님 야훼시다. 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님이시다." 이것이 영원히 나의 이름이 되리라. 대대로 이 이름을 불러 나를 기리게 되리라.』 -공동번역
[출처] אהיה 와 יהוה의 차이|작성자 천국은침노다